■プロフィール

ハナ

Author:ハナ
77年冬生まれ。
夫の転勤に伴い2008年2月から
ロンドンで駐在生活を始めました。
初めての外国暮らしで奮闘する
毎日を綴っています。
お気軽にコメントを残して頂けると
嬉しいデス。

■最近の記事
■最近のコメント
■最近のトラックバック

■月別アーカイブ
■カテゴリー
■ブログ内検索

■RSSフィード
■リンク
■ブロとも申請フォーム
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
俺の名前は?
語学学校のクラスメイトのトルコ人男性二人から名前を日本語で
書いてくれと頼まれたので、カタカナで書いたところ大ブーイング。

『漢字で!』…というのです。

ただでさえ、彼らの名前は日本人には馴染みの無い音なので
カタカナでも大変なのに、漢字ってどうすればよいの?

こういう場合、私の独断と偏見で勝手に当て字を考えて命名
しちゃってよいのでしょうか。っていうかそうするしかないのよね!?

授業終わり間近にその話題になったので、説明に困って私が
悩みまくってたら『ホームワーク』って事になってしまった…。
っていうわけで、家に戻って辞書片手に迷い中。
センスが問われるよねーこういうの。


本当はカタカナひらがな漢字の違いが説明できて
さらに漢字も選んでもらえたりしたらベストだけど
お互い英語ビギナーなので無理なのよねー。

でも秘かに、格好良い当て字を考えて格好良い字体で
プリンターでプリントアウトしていったら喜ぶのではないか
…なんて秘かに妄想中。
スポンサーサイト
語学学校☆英語 | 21:30:12 | Trackback(0) | Comments(8)
コメント
ほほ~
それはまた、難問な宿題ですね。
昔のヤンキーの当て字とか参考にどうかしら??
でも、そのトルコの方はそれぞれの漢字の意味とか分かって
なくてもあんまり悪い漢字は使えないですしねぇ。
(ヤンキーの当て字は不吉な漢字多いもんね)

確かに色々作って、本人さんに選んでもらうのいいかも!
きっと喜ばれますよ。頑張ってくださいi-179

2008-04-16 水 23:30:47 | URL | めぐお [編集]
☆めぐおさん☆
彼らは二人で必死に私の電子辞書で自分の名前を検索…。
『m』は漢字ではどう書くのとか聞いてくるのです。
うーん日本語にそういう文字はないのだよ、、、と思うのだけど
お互いの英語力の未熟さから理解しあえず…。
…というか、私が上手く説明できず。
名前向きな漢字をいくつかピックアップしていって選んでもらう
のも良いかもしれませんね~。
今日はずっと辞書をめくったり、ネットで漢字について調べたり
しています。。。
2008-04-16 水 23:57:33 | URL | ハナ [編集]
それは難しい宿題が出ましたねぇ~。

漢字の一文字一文字には意味があるって
英語がペラペラで説明出来たとしても
相手も理解できなきゃ意味がないもんね・・・。

それらしいっぽいのであまり変な字じゃなきゃ
喜んでくれるんじゃないかな?

2008-04-17 木 04:01:12 | URL | くみ [編集]
ほんと難しいですね~
なるべく良い意味(たとえ相手はわからなくても悪い意味はやっぱり避けたいと思うので)のを選んでかつ字数が多い難しげな字のほうが
かっこよくみえるかも?!
2008-04-17 木 04:14:35 | URL | chibi [編集]
☆くみさん☆
最初は候補をいくつか用意しようかと思ったけど挫折気味。。。
なんていうか、文字が意味を持つことが理解してもらえなそう…。
って、一番の問題点は私の語学力不足ですが、、、
日本語では発音できない文字が入っている為、一人は四文字
もう一人は二文字になってしまって、二文字君の方が文字数の
少なさにがっかりしている(今日カタカナで書いてあげた時点で)
なのが気になるけれど、なんとなーく形になりそうな感じです。
2008-04-17 木 06:04:54 | URL | ハナ [編集]
☆chibiさん☆
せっかくだからあまり怪しいのも嫌だしねぇ。。。
できれば意味の良い感じでまとめてあげたい。
とりあえず、『ム』という字は『夢』で決まり!?とか勝手に
妄想中です。
色々考えて楽しい反面、明日には彼らの漢字ブームが
過ぎ去ってる予感もしたりします。。。(笑)
2008-04-17 木 06:12:04 | URL | ハナ [編集]
名前の意味を聞いて意訳で漢字に訳すのはどうでしょう?
将来、音だと将来タトゥーを彫った時(…なんてあるのでしょうか?)とか
に「???」なってしまうかも。
人の名前にするぐらいだから、名前の元の意味はきっといい意味だと思いますよ~。
2008-04-17 木 17:19:54 | URL | 緑いね [編集]
☆緑いねさん☆
そうなんですよねー。日本人的には漢字の意味が気になる…。
意訳案は私も昨日ちょっと考えたのですが、言葉の壁がたかーく
立ち塞がっております。。。
でもこちらでは意味の無いカタカナの羅列されたTシャツとかも
沢山売ってるので、音だけ合ってれば良いかなーと妥協気味。。。
でもせっかくなので最善を尽くしてみるつもりです~。
2008-04-17 木 20:51:19 | URL | ハナ [編集]
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。